Программа ориентирована на подготовку высококвалифицированных специалистов‑практиков в сфере межкультурной коммуникации с глубоким знанием английского, а также второго иностранного языка по выбору, которые смогут уверенно ориентироваться в сфере управления организацией в условиях глобальной интеграции бизнес-процессов.
Обучающимся программы представляется возможность пройти интенсивную языковую подготовку в сфере бизнеса и менеджмента, получить всесторонние знания в области межкультурной бизнес-коммуникации, а также овладеть навыками письменного и устного (последовательного и синхронного) перевода в деловой сфере, что значительно повысит конкурентоспособность выпускников программы и позволит им соответствовать самым высоким требованиям на рынке труда.
Целью программы является обучение навыкам профессиональной коммуникативной деятельности в сфере бизнеса и менеджмента, изучение языка специальности, принципов и методов устного и письменного перевода, специфики деловой межкультурной коммуникации.
Выпускники смогут успешно применять полученные навыки в следующих областях научной, прикладной и производственной деятельности: устный последовательный и синхронный перевод, письменный перевод, коммуникация в сфере менеджмента и бизнеса, применение систем автоматизированного перевода, второй иностранный язык в деловой сфере, деловое письмо, межкультурная коммуникация в кризисных ситуациях, управление переводческими проектами.
Правила приема.
Учет индивидуальных достижений.
Вступительное испытание-Английский язык деловой коммуникации — письменный экзамен проведения
Места в общежитиях предоставляются всем иногородним студентам и иностранным обучающимся очной формы по основным образовательным программам (студентам, аспирантам, интернам, ординаторам), а также обучающимся заочной формы на период аттестации.
Студенты образовательных организаций высшего образования, обучающиеся по основным образовательным программам высшего образования по очной форме обучения, имеют право на отсрочку от призыва на военную службу (статья 24 Федерального закона от 28.03.1998 № 53 «О воинской обязанности и военной службе»).
Обучение предполагает прохождение переводческой практики в ведущих компаниях Санкт-Петербурга, в том числе Компания ЭГО Транслейтинг, переводческая компания Литерра, ООО «Вива Лингва», АНО «Сигнум» и др.
Выпускники готовы к профессиональной деятельности в качестве:
Специалиста в области письменного и устного перевода со знанием систем автоматизированного перевода и навыками постредактирования машинного перевода
Менеджера в сфере лингвобизнеса (управление переводческими проектами, проектными группами, переводческими отделами)
Менеджера по работе с иностранными клиентами
Специалиста по организационному и документационному обеспечению управления организацией
Педагога профессионального обучения, профессионального образования и дополнительного профессионального образования
Специалиста службы протокола
По результатам рейтинга RAEX-100: лучшие вузы России 2024 Санкт-Петербургский государственный университет занимает 4 место.
Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ) — один из старейших университетов России, один из крупнейших и ведущих классических университетов.
Вуз богат своей историей и по сей день сохраняет статус одного из лидирующих вузов страны. На данный момент в СПбГУ насчитывается более 12 тысяч преподавателей и более 28 тысяч обучающихся. Главное здание университета — здание Двенадцати коллегий — расположено на Университетской набережной.
СПбГУ входит в 1 % лучших университетов мира.
СПбГУ входит в топ-100 рейтинга QS по бизнес-образованию.
СПбГУ входит в топ-100 предметных рейтингов QS по математике и по лингвистике, в топ-150 — по физике и астрономии и топ-200 — в компьютерных науках.