Переводчику, работающему в любой технической области, важно понимать суть производственных процессов, устройство и назначение оборудования, свойства сырья и материалов.
Обучение позволит вам стать специалистом в области устного и письменного научно-технического перевода. Завершив программу бакалавриата в области лингвистики и переводоведения, вы сможете легко ориентироваться в структуре переводческих компаний, выполнять обязанности устного и письменного переводчика и редактора. Вашим конкурентным преимуществом станет знание технологий автоматизации перевода.
Перед участием в конкурсе советуем ознакомиться со следующей информацией:
Поступление
Условия приема
Проходные баллы и вступительные испытания
Дополнительные баллы за результаты олимпиад школьников и за индивидуальные достижения
Стипендиальные программы
Количество бюджетных и платных мест указано в общем на направление 45.03.02 Лингвистика
Общежитие
Получить общежитие может любой иногородний студент вне зависимости от гражданства, источника финансирования обучения и баллов на ЕГЭ и вступительных
Отсрочка от армии и ВУЦ
В МИСИС нет военного учебного центра
Отсрочка от армии предоставляется юношам, поступившим на очную форму обучения
В ходе очного обучения на образовательном треке «Письменный перевод в научно-технической сфере» вы будете проходить практики и стажировки в компаниях Awatera, EgoTranslating, Translink, Memsource, RWS (Trados), Effectiff.
МИСИС в рейтингах